> Nee je bent niks aan het onderbouwen, je probeert met buitenbijbelse bronnen, jouw theorie te
> onderbouwen, terwijl de Griekse grondtekst gewoon heel duidelijk is.
Op grond van het wetenschappelijk materiaal waar ik naar heb verwezen, ben ik het met je oneens over de betekenis van “aionios”. Als jij wilt aantonen dat het woord “aionios” wel “voor altijd” betekent, dan heb jij net zo goed buitenbijbelse bronnen nodig. En dan is dat niet een woordenboek dat vele eeuwen later is opgesteld, maar bronnen uit die tijd.
> Ik ben niet van mening dat jij het beter weet dan de Bijbelvertalers. En dat deze echt geen opzet hebben de mensen bang te maken of te verdoemen.
Ik hebt nooit gezegd dat zij een dergelijke opzet hebben. Wij beschikken nu vanwege onderzoek over meer kennis. Voortschrijdend inzicht. En nu zeg ik niet dat wij betere kennis hebben dan de schrijvers van het N.T., maar dat wij betere kennis hebben dan de vertalers enkele eeuwen geleden.
> > Dus nu is geloven in God verdacht omdat
> > verschillende kerkvaders gnostici waren?
>
> Nee wat jij brengt is verdacht, het is RK leer.
Ik leer geen vagevuur, maar alverzoening, daar zit een behoorlijk verschil tussen. De leer van het vagevuur heeft alleen oppervlakkige overeenkomsten met de leer van alverzoening, omdat het vagevuur een concept is naast de hel en niets te maken heeft met de onrechtvaardigen, die naar de hel gaan. Dit in tegenstelling tot alverzoening, dat juist gaat over de onrechtvaardigen die een straf krijgen.
> De Wiki onderbouwt dat Flavius een eigen woordkeuze gebruikte!
Citaat graag. En aangezien verwijzen naar een wikipediapagina wetenschappelijk geen waarde heeft, maar deze wikipediapagina gelukkig een hele lijst aan wetenschappelijke referenties heeft, graag ook de referentie die jouw stelling onderbouwt, en een relevant citaat uit die referentie.
Overigens hebben we ook de werken van Philo, een tijdgenoot van de apostelen, die in het Grieks schreef. Philo gebruikte nogal eens “aionios” voor tijdelijke dingen, maar woorden als “ateleutetos”, “athanatos” en “aidios” voor eindeloze dingen. Was Philo volgens jou ook een uitzondering die een hele andere vorm van Grieks gebruikte dan de apostelen?
> > Als een woord er niet staat, dan staat een woord er niet. Dat is logisch.
>
> Dus het staat er niet!
Precies.
> > X komt niet voor in de Bijbel. Jij pakt een woord dat verwant is aan X en stelt dat het X betekent,
> > waardoor X in de Bijbel zou staan. Vul in voor X: “eeuwig”
>
> Er staat eeuwig in de Bijbel. Dat heb ik niet ingevuld dat staat er!
Er staat niet “eeuwig” in de Bijbel want aionios betekent niet eeuwig. Jij pakt een woord dat verwant is, namelijk “aionios” hetgeen een tijdperk betekent maar geen informatie geeft over de duur van dat tijdperk, en stelt dat het “eeuwig” betekent in de zin van “eindeloos”, dus een specifieke duur, terwijl “aionios” juist geen specifieke duur heeft.
> > JIj stelt dus een vertaling van het Grieks, waarin “eeuwig” voorkomt, boven de Griekse tekst, waarin “eeuwig” niet voorkomt.
>
> In de Griekse tekst komt ook gewoon eeuwig voor dat is de betekenis van het woord, daarom staat het ook in de Bijbel!
Nee, in het Grieks staat “aionios” niet “eeuwig”.
> > En dan vind je dat ik een kromme logica heb?
>
> Ja dat heb je zeker, mij imponeer je echt niet met je huis tuin en keuken Grieks!
Persoonlijke aanval, gaan we weer… dat gaat ook eeuwig door…