Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op bijbel.startpagina.nl

God als vertaling van Elohim.....

  • BOAZ

    Frederik D Schreef:

    ——————————————————-

    > Toen snapte ik de clou al niet. En nog steeds snap

    > ik de pointe niet van je betoog.

    >

    > Misschien kun je die tekst bewerken en opnieuw

    > plaatsen.

    Het staat goed geschreven en hou er rekening mee dat de clou gaat om wat er geschreven staat in Genesis 19:24!

    Stel je voor jij bent een Massoreet die gelooft in één God zonder naam.

    Dan kom je oude teksten tegen waarin staat geschreven dat Jahweh voor Abraham stond en die zelfde Jahweh verschijnt aan Lot, die zelfde Jahweh nog steeds op aarde laat zwavel en vuur regenen op Sodom en Gomorra van (door) Jahweh die in de hemel is.

    Dat gaat tegen alles in wat jij als Massoreet gelooft, dan ga je de tekst aanpassen Abraham stond voor Jahweh ( in de hemel) en dan wis je de ontmoeting tussen Jahweh en lot door Jahweh te veranderen in Adonai 19:18 net als of Jahweh niet meer op aarde is.

    Dan is de persoonsvorm niet meer in de eerste persoon maar veranderd naar de persoonsvorm in de derde persoon.

    Jahweh, liet Jahweh in de hemel op Sodom en Gomorra zwavel en vuur regenen.

    Ik hoop dat het nu wat begrijpelijker is, maar wel graag een serieuze reactie.

    Boaz.

  • BOAZ

    samuel Schreef:

    ——————————————————-

    > BOAZ Schreef:

    > ————————————————–

    > —–

    > > samuel Schreef:

    > >

    > ————————————————–

    >

    > > —–

    > > > BOAZ Schreef:

    > > >

    > >

    > ————————————————–

    >

    > >

    > > > —–

    > > > > Ellen-Josee Schreef:

    > > > >

    > > >

    > >

    > ————————————————–

    >

    > >

    > > >

    > > > > —–

    > > > > > Dank je Boaz!

    > > > > > Ik denk te weten wat je bij het nakijken

    > > > > tegenkomt

    > > > > > en wens je daar veel zegen bij,

    > > > >

    > > > > De reden dat ik ik geen nieuwere

    > vertalingen

    > > > > gebruik komt omdat zij teveel bloot staan

    > aan

    > > > de

    > > > > Alexandrijnse manuscripten van

    > Wescott&Hort.

    > > > > Hoewel ik weet dat er vele Alexandrijnse

    > > > > manuscripten zijn die beinvloed zijn door

    > de

    > > > > toenmalige filosofie en dus ook een grote

    > > > invloed

    > > > > hebben gehad op de NBG 51 vertaling.

    > > >

    > > > Dat klopt niet helemaal er zijn meerdere

    > > bronnen

    > > > geraadpleegd, de NBG 51 is ook gebaseerd op

    > de

    > > > Staten Vertaling en de Staten Vertaling op de

    > > > Textus Receptus evenals de King James en New

    > > King

    > > > James, dus deze hebben zeer weinig tot niets

    > te

    > > > doen met Wescott&Hort, voor het NT werd

    > > gebruikt

    > > > gemaakt van Nestle 17e ed. (Wiki)

    > >

    > > Nestle en Aland baseerden zich op Westcott&Hort

    > > Ik ga er geen knip en plak topic van maken.

    > >

    > > http://nl.wikipedia.org/wiki/NBG_1951

    >

    > Oa, en meerdere vertalers, niet alleen wil ik er

    > mee zeggen!

    Dan begrijpen wij elkaar Samuel.

    Er is veel strijd ook om wat er geschreven staat.

    Boaz.

    >

    >

    > >

    > > Boaz.

    > >

    > > >

    > > >

    > > >

    > > >

    > > > > Ik heb Joh 14:14 of over het hoofd gezien

    > of

    > > > ben

    > > > > het vergeten, maar die tekst is in

    > > tegenspraak

    > > > met

    > > > > Joh 15:16 en 16:23

    > > > >

    > > > > Lucas had niet veel met hen op Handelingen

    > > > 6:9-10

    > > > > daarbij denk ik ook aan Deuteronomium

    > > 17:14-16

    > > > en

    > > > > Jeremia 44:26 Hoort daarom het woord des

    > > HEREN,

    > > > > gij geheel Juda, dat in het land Egypte

    > > woont:

    > > > > Zie, Ik zweer bij mijn grote naam, zegt de

    > > > HERE:

    > > > > mijn naam zal niet meer worden aangeroepen

    > > door

    > > > de

    > > > > mond van een Judeeër, die zegt: zo waar de

    > > > Here

    > > > > HERE leeft! in het gehele land Egypte.

    > > > >

    > > > > Naar mijn mening is de Textus Receptus

    > > > > betrouwbaarder die manuscripten komen uit

    > de

    > > > > landen waar Paulus op zijn zendings reizen

    > is

    > > > > geweest.

    > > > >

    > > > > Boaz.

    > > > >

    > > > > >

    > > > > >

    > > > > > Ellen :)

  • Frederik D

    Ik begrijp er nog steeds weinig van. Sorry.

    Probeer het eens in meer hapklare brokken te veranderen.

  • samuel

    BOAZ Schreef:

    ——————————————————-

    > samuel Schreef:

    > ————————————————–

    > —–

    > > BOAZ Schreef:

    > >

    > ————————————————–

    >

    > > —–

    > > > samuel Schreef:

    > > >

    > >

    > ————————————————–

    >

    > >

    > > > —–

    > > > > BOAZ Schreef:

    > > > >

    > > >

    > >

    > ————————————————–

    >

    > >

    > > >

    > > > > —–

    > > > > > Ellen-Josee Schreef:

    > > > > >

    > > > >

    > > >

    > >

    > ————————————————–

    >

    > >

    > > >

    > > > >

    > > > > > —–

    > > > > > > Dank je Boaz!

    > > > > > > Ik denk te weten wat je bij het

    > nakijken

    > > > > > tegenkomt

    > > > > > > en wens je daar veel zegen bij,

    > > > > >

    > > > > > De reden dat ik ik geen nieuwere

    > > vertalingen

    > > > > > gebruik komt omdat zij teveel bloot staan

    > > aan

    > > > > de

    > > > > > Alexandrijnse manuscripten van

    > > Wescott&Hort.

    > > > > > Hoewel ik weet dat er vele Alexandrijnse

    > > > > > manuscripten zijn die beinvloed zijn door

    > > de

    > > > > > toenmalige filosofie en dus ook een grote

    > > > > invloed

    > > > > > hebben gehad op de NBG 51 vertaling.

    > > > >

    > > > > Dat klopt niet helemaal er zijn meerdere

    > > > bronnen

    > > > > geraadpleegd, de NBG 51 is ook gebaseerd op

    > > de

    > > > > Staten Vertaling en de Staten Vertaling op

    > de

    > > > > Textus Receptus evenals de King James en

    > New

    > > > King

    > > > > James, dus deze hebben zeer weinig tot

    > niets

    > > te

    > > > > doen met Wescott&Hort, voor het NT werd

    > > > gebruikt

    > > > > gemaakt van Nestle 17e ed. (Wiki)

    > > >

    > > > Nestle en Aland baseerden zich op

    > Westcott&Hort

    > > > Ik ga er geen knip en plak topic van maken.

    > > >

    > > > http://nl.wikipedia.org/wiki/NBG_1951

    > >

    > > Oa, en meerdere vertalers, niet alleen wil ik

    > er

    > > mee zeggen!

    >

    > Dan begrijpen wij elkaar Samuel.

    > Er is veel strijd ook om wat er geschreven staat.

    Dat doen we zeker Boaz.

    Ja dat is niet vreemd als je nu ziet over hoeveel informatie bronnen men beschikt.

    >

    > Boaz.

    >

    > >

    > >

    > > >

    > > > Boaz.

    > > >

    > > > >

    > > > >

    > > > >

    > > > >

    > > > > > Ik heb Joh 14:14 of over het hoofd gezien

    > > of

    > > > > ben

    > > > > > het vergeten, maar die tekst is in

    > > > tegenspraak

    > > > > met

    > > > > > Joh 15:16 en 16:23

    > > > > >

    > > > > > Lucas had niet veel met hen op

    > Handelingen

    > > > > 6:9-10

    > > > > > daarbij denk ik ook aan Deuteronomium

    > > > 17:14-16

    > > > > en

    > > > > > Jeremia 44:26 Hoort daarom het woord des

    > > > HEREN,

    > > > > > gij geheel Juda, dat in het land Egypte

    > > > woont:

    > > > > > Zie, Ik zweer bij mijn grote naam, zegt

    > de

    > > > > HERE:

    > > > > > mijn naam zal niet meer worden

    > aangeroepen

    > > > door

    > > > > de

    > > > > > mond van een Judeeër, die zegt: zo waar

    > de

    > > > > Here

    > > > > > HERE leeft! in het gehele land Egypte.

    > > > > >

    > > > > > Naar mijn mening is de Textus Receptus

    > > > > > betrouwbaarder die manuscripten komen uit

    > > de

    > > > > > landen waar Paulus op zijn zendings

    > reizen

    > > is

    > > > > > geweest.

    > > > > >

    > > > > > Boaz.

    > > > > >

    > > > > > >

    > > > > > >

    > > > > > > Ellen :)

  • BOAZ

    Frederik D Schreef:

    ——————————————————-

    > Ik begrijp er nog steeds weinig van. Sorry.

    >

    > Probeer het eens in meer hapklare brokken te

    > veranderen.

    Genesis 18:22Daarop wendden de mannen zich vandaar en begaven zich op weg naar So̱dom; maar wat Jehovah betreft, hij stond nog voor A̱braham.

    Dat kan niet volgens het Judaisme, Jahweh kan niet in menselijke gedaante op aarde zijn en eten met Abraham.

    Dan kan je als Massoreet niets anders doen dan de rollen omdraaien, Abraham stond voor Jahweh die geest is en die in de hemel is.

    Is dit een hapklare brok?

    Boaz.

  • Frederik D

    En dat hebben ze dan ook gedaan?

    Ik heb geen moeite met Jahweh die een menselijke gedaante aannam en met Abraham praatte en at. Daarom zag ik het door jou veronderstelde probleem van de Masoreten niet.

    Als de Bijbel zegt dat niemand God kan zien, dan wordt er bedoeld dat niemand God in zijn volle glorie kan zien.

  • Anna Lieze

    Zijn bibs is wel zichtbaar geweest

    Exodus 33

    23 Als ik mijn hand weghaal, zul je mij van achteren zien; mijn gezicht mag niemand zien.’

  • Anna Lieze

    Frederik D Schreef:

    ——————————————————-

    > Als de Bijbel zegt dat niemand God kan zien, dan

    > wordt er bedoeld dat niemand God in zijn volle

    > glorie kan zien.

    Dus Jacob loog..

    31 Jakob noemde die plaats Peniël, ‘want,’ zei hij, ‘ik heb oog in oog gestaan met God en ben toch in leven gebleven.’ 32

    gen 32

  • BOAZ

    Frederik D Schreef:

    ——————————————————-

    > En dat hebben ze dan ook gedaan?

    Ja, maar niet alleen in Genesis 18 maar ook in Genesis 19.

    >

    > Ik heb geen moeite met Jahweh die een menselijke

    > gedaante aannam en met Abraham praatte en at.

    > Daarom zag ik het door jou veronderstelde probleem

    > van de Masoreten niet.

    Als Jahweh op aarde is waar is Jahweh dan die zit op zijn eeuwige troon in de hemel?

    >

    > Als de Bijbel zegt dat niemand God kan zien, dan

    > wordt er bedoeld dat niemand God in zijn volle

    > glorie kan zien.

    Dat zie je heel goed. Dat wordt ermee bedoeld niemand kan Jahweh Elohim zien en leven.

    Boaz.

  • Anna Lieze

    BOAZ Schreef:

    ——————————————————-

    >

    > Dat zie je heel goed. Dat wordt ermee bedoeld

    > niemand kan Jahweh Elohim zien en leven.

    >

    > Boaz.

    31 Jakob noemde die plaats Peniël, ‘want,’ zei hij, ‘ik heb oog in oog gestaan met God en ben toch in leven gebleven.’ 32