Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op bijbel.startpagina.nl

What is in a name?

  • samuel

    Je snapt er geen hout van hé? En maar draaien!

    Heb je al het lyrische lied van Mozes gelezen?

  • samuel

    Proberen doe je nieuwe aardappelen! :)

    Het ligt aan de benadering en en het vervolg op het vervolg, als je er niet uit kan komen zeg het dan gewoon, niks mis mee.

    En dan blijft het gewoon in een vriendelijk karakter.

  • samuel

    Daar zegt de Bijbel zeker wat over, maar men moet eerst slaan! En een beetje in de lucht lopen zwaaien is niet echt slaan, neem dat maar aan van een ex bokser!

  • theo

    Daarom houd ik me verder maar stil ..als ik steeds terug moet slaan…. ligt niet in mijn aard.

  • samuel

    Je bewijst nu weer dat je moeite hebt met je eigen woord te houden theo!

    Maar je zwaait nog steeds, en en die kan je blocken daar hoeft niet voor geslagen te worden!

  • Frederik D

    Those who argue the nature of God from the fact that elohim is a plural form make a fundamental mistake. They are under the impression that it is the form of this word that determines its sense! No English speaker would insist that the form of “put” be the guideline in determining its sense. Neither is that possible in Hebrew. In fact, that would generate utter confusion. In Genesis 1:1, for example, to take elohim as plural in sense would distort the Hebrew text for the following reason.

    The English verb “created” has the same form in the singular and in the plural. The sense, however, is clearly seen when a pronoun is attached (he created, or they created). In Hebrew, the singular and plural of this verb are two different forms. This verse uses the singular form (bara, “he created”). This verb, then, prevents the interpreter from considering only the form of the English verb. One must look at the sense, otherwise a wrong interpretation will be attached to the verse. In the Hebrew text of Genesis 1:1, both the form and the sense of the verb “created” are singular. There is no possibility of a different understanding of that verb. By itself, it means “he created.”.

    —————————

    http://www.gci.org/god/elohim4

    Samenvattend, Elohim in Genesis 1 :1 betekent God (één God). Wie in dit Elohim een aantal goden ziet, bijvoorbeeld God de Vader èn Jezus, vergist zich deerlijk. Het werkwoord (schiep) staat in enkelvoud.

  • Menachem

    Er wordt heel slordig omgesprongen met de komma in zulke bezitsvormen; Jan's fiets, God's koninkrijk - daar hoort die niet.

    Maar soms wordt die ook niet geschreven wanneer die wél moet. Zo zag ik afgelopen week nog iemand schrijven over ‘mijn hobbies’ i.p.v. ‘mijn hobby’s'.

    Een interessante: Rinkes tuin (de tuin van Rinke), maar ‘Antigone’s verweer' of niet?

    En de zoo van een vriend van mij heet Corné. ‘Cornés kamer’ of ‘Corné’s kamer'

    Oh, en een goed 2013 voor elke prikker.

    En voor de orthodoxen: Fijne Kerst!

  • Frederik D

    De bovenstaande komma oftewel de apostrof.

    Als het Piet's fiets zou zijn, dan zou het ook, net als in het Engels, Kees's fiets moeten zijn in plaats van Kees' fiets.

    Het is wel Jehova's getuigen. Want als het Jehovas getuigen zou zijn, dan wordt de A in Jehova plots kort. Verondersteld even dat het woord Jehova bestaat.

    Een heel andere komma is de Pythagoreïsche komma. Het pythagoreïsche komma, vernoemd naar de wiskundige Pythagoras, is het verschil als verhoudingsgetal tussen twaalf kwinten en zeven octaven, dat wil zeggen: het enharmonische verschil tussen de toon bis en de toon c.

    http://nl.wikipedia.org/wiki/Pythagore%C3%AFsche_komma

  • Ellen-Josee

    Frederik D Schreef:

    ——————————————————-

    > Waarom heeft God in het OT twee namen, te weten

    > Jahweh en Elohiem? Gaat het om twee verschillende

    > goden? Of zijn die twee namen één?

    Jahweh of tewel de uitspraak van de vierletterige naam JHWH is de Naam van God en Elohiem betekend God en is geen naam.

    Overigens kan Elohiem ook ‘machtige’ betekenen. Maar dat is al ter sprake gekomen. Opmerkingen dat God de naam van God is, is onzin.

    God is een titel net zoals Elohiem. JHWH is de Naam van de God van Abraham, Izaak en Jacob.

    Ellen

  • Frederik D

    God is de Nederlandse naam van God en daar is niets mis mee. Jij en de jouwen lijden aan naamsverafgoding.

    Elohiem is een titel. Net als bijvoorbeeld mamma. Maar jij mocht vroeger natuurlijk je moeder al met haar voornaam aanspreken.

    Zoals El de machtige betekent, zo betekent Jahweh (wellicht) de aanwezige en geenszins dat kromme “ik ben”. Aldus is Jahweh ook een titel. Beide namen, dus Jahweh en Elohiem, zijn equivalent. Er is geen redelijk argument waarom de voorkeur gegeven zou moeten worden aan Jahweh.

    Dat “ik ben” is “ik ben er”, “ik ben aanwezig”, “ik ben alom aanwezig”. En in goed Nederlands dus “de aanwezige”.

    Jij vindt jezelf zeer, zeer ontwikkeld. Maar algemene linguistiek is niet bepaald je sterkste kant. Je opmerking elders over nederigheid siert je.

    En hoe noemde Jezus zijn God?