Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op bijbel.startpagina.nl

Bijbelse vrouwelijkheid

  • Florin

    perihelium schreef:

    >

    > Statenvertaling Genesis 5:2

    >

    > "Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun

    > naam Mens, ten dage als zij geschapen werden."

    >

    > In de kanttekeningen staat over de mens, dat zowel van de

    > vrouw als van de man: 'niettegenstaande de verscheidenheid

    > van beider oorsprong; te weten, dat Adam uit de aarde, en Eva

    > uit Adam geschapen was.'

    Ok, maar ik had het over dat er in Genesis 1:26 niet staat dat de vrouw geschapen is als een schaduw van Elohiem en vervolgens schreef jij dat het ook in Genesis 5:2 zou staan waar het vervolgens niet staat .

    Zo ja wees wat duidelijker met je antwoord : Waar in Genesis 5:2 zie jij dat de vrouw geschapen is als een schaduw van Elohiem ?

    Dat was mijn vraag .

    Florin

  • Florin

    perihelium schreef:

    >

    > Statenvertaling Genesis 5:2

    >

    > "Man en vrouw schiep Hij hen, en zegende ze, en noemde hun

    > naam Mens, ten dage als zij geschapen werden."

    >

    > In de kanttekeningen staat over de mens, dat zowel van de

    > vrouw als van de man: 'niettegenstaande de verscheidenheid

    > van beider oorsprong; te weten, dat Adam uit de aarde, en Eva

    > uit Adam geschapen was.'

    Zie je, ook hun geven duidelijk aan dat eerst Adam werd geschapen en dan pas Chawa uit Adam .

    Florin

  • Elia

    Florin schreef:

    >

    > perihelium schreef:

    > >

    > > Florin schreef:

    > > >

    > > > Hoi Steven, hoe is het met je ?

    > >

    > > Ja, wel goed. Heb gisteravond een bd bbq afgezegd omdat ik me

    > > niet lekker voelde, maar het gaat nu beter. Ben nu met een

    > > groep Polen feest aan het vieren omdat er een jarig is en een

    > > andere Zondag word gedoopt.

    > > Hoe gaat het met jou? Hoe was je hemelvaart?

    > > Ik prijs God dat we in Zijn Geest elk moment ter hemel kunnen

    > > varen en zekerheid hebben daar te komen! :)

    >

    > Ja met mij gaat goed, rustig z'n gangtje allemaal . Ben deze

    > week ook niet helemaal in lekker geweest maar 't gaat nu

    > gelukkig wel beter .

    >

    > *Ik denk dat jij zo te zien voor de "opname voor de

    > verdrukking" staat . Ben d'rmee eens dat het niet lang meer

    > zal duren totdat de HERE terug zal komen maar ik denk dat de

    > gelovigen door de verdrukking moeten en dat de opname van de

    > gelovigen pas na de verdrukking zal plaats vinden :) .

    >

    > > >

    > > > *Steven, de stuk die geplaatst hebt over de

    > “vrouwelijkheid”

    > > > klopt echt voor geen meter :( .

    > >

    > >

    > > Florin, kan je misschien het goede voorbeeld geven en de

    > > Bijbel centraal houden om je punt te maken? Wat klopt er niet

    > > met wat in de Bijbel staat?

    >

    > Kijk, Eric Asp zegt bijvoorbeeld :

    >

    > "Vrouwen zijn geschapen naar het beeld van God, net zoals

    > mannen dat zijn.

    >

    > *In de Hebreeuwse tekst van Genesis 1:26 staat niet zoals het

    > in de NBG dat God zou hebben gezegd "Laat ons mensen maken

    > naar ons beeld“ . Er staat ”Laat ons een mens maken als een

    > schaduw van ons" .

    Nou dat is onzin en weer helemaal verkeerd vertaald.

    De volgorde van de letters naar de uitspraak is: beet, tzadi, lamed, mem, noen vav. Uitgesproken idat ‘betzalemeenoe’. Beth is naar, ‘noe’ ons en het woord tzalem is beeld of beeltenis. (naar ons beeld)

    Dan volgt er een woord: kidemoetenoe, ki = zoals, noe = ons en demoeth = gelijkenis. (zoals onze gelijkenis)

    Simpel vertaald “En God zei: laat ons mensen maken naar ons beeld, naar onze gelijkenis”. Dus dubbelop maar niks schaduw.

    >

    > De Bijbel verwijst een aantal keer naar intrigerende

    > “vrouwelijke”aspecten van God: bijv. Jesaja 49:14-15,

    > Mattheus 23:37"

    >

    > *De tekst uit Jesaja 49 wordt ook verkeerd uitgelegd en het

    > heeft nix te maken met “vrouwelijke aspecten van God” maar

    > God zegt met andere woorden dat "net zoals EEN

    > vrouw haar zuigeling niet zou vergeten en zich zou ontfermen

    > over het kind vaan haar schoot dat Hij netzo het volk Israel

    > niet zou vergeten en Zich over hen ontfermen en ookal zou EEN

    > vrouw haar zuigeling vergeten" staat er met andere woorden

    > dat "God het volk Israel niet zou vergeten want het volk is

    > in Zijn handpalmen gegrift" .

    Nou, er staat zelfs exact; “Zelfs al zou zij het (kind) vergeten, ik vergeet jou nooit. Ik heb je in mijn handpals gegrift. Dus God houdt meer van Israel, dan een vrouw van haar kind. Geen ”andere woorden'' Florin.

    Ellen

    >

    > > <><

    >

    > Florin

  • Elia

    Elia schreef:

    > > "Vrouwen zijn geschapen naar het beeld van God, net zoals

    > > mannen dat zijn.

    > >

    > > *In de Hebreeuwse tekst van Genesis 1:26 staat niet zoals het

    > > in de NBG dat God zou hebben gezegd "Laat ons mensen maken

    > > naar ons beeld“ . Er staat ”Laat ons een mens maken als een

    > > schaduw van ons" .

    >

    >

    > Nou dat is onzin en weer helemaal verkeerd vertaald.

    > De volgorde van de letters naar de uitspraak is: beet, tzadi,

    > lamed, mem, noen vav. Uitgesproken idat ‘betzalemeenoe’. Beth

    > is naar, ‘noe’ ons en het woord tzalem is beeld of

    > beeltenis. (naar ons beeld)

    > Dan volgt er een woord: kidemoetenoe, ki = zoals, noe = ons

    > en demoeth = gelijkenis. (zoals onze gelijkenis)

    >

    > Simpel vertaald "En God zei: laat ons mensen maken naar ons

    > beeld, naar onze gelijkenis". Dus dubbelop maar niks

    > schaduw.

    >

    >

    Een correctie: "En God zei: we maken een mens (enkelvoud) naar ons beeld en naar onze gelijkenis.

  • Elia

    Gen 5 speelt terug op Gen 1, toen er één mens geschapen werd.

    In Gen 2 (de 2de schepping) werd Eva uit Adam geschapen.

    Ik denk dat we het zo mogen zien dat Adam eerst geschapen werd met zowel mannelijke als vrouwelijke aspecten, later gescheiden werd in 2 personen de mannelijke en de vrouwelijke. Vandaar ook het natuurlijke verlangen naar de andere helft.

    Ik vind het goed van jou gezien in Gen 5 en trouwens ook een mooie topic.

    Gr Ellen

  • Douce

    Zou je zo beleefd kunnen zijn op mijn verzoek, elder in deze draad, in te gaan?

    Douce

  • Florin

    Elia schreef:

    >

    > Nou dat is onzin en weer helemaal verkeerd vertaald.

    > De volgorde van de letters naar de uitspraak is: beet, tzadi,

    > lamed, mem, noen vav. Uitgesproken idat ‘betzalemeenoe’. Beth

    > is naar, ‘noe’ ons en het woord tzalem is beeld of

    > beeltenis. (naar ons beeld)

    Beste Ellen, ik heb geen Hebreeuwse lessen van jou nodig, dat jij mij dus moet gaan vertellen welke letters er precies in't Hebreeuws staan .

    Wist jij nou dat “tsel” , “schaduw” betekent ?

    > Dan volgt er een woord: kidemoetenoe, ki = zoals, noe = ons

    > en demoeth = gelijkenis. (zoals onze gelijkenis)

    >

    > Simpel vertaald "En God zei: laat ons mensen maken naar ons

    > beeld, naar onze gelijkenis". Dus dubbelop maar niks

    > schaduw.

    Fout Ellen, in't Hebreeuws staat er geen “mensen” in't meevoud maar “adam”/“mens” in het enkelvoud . Ten tweede “betsalmenoe” betekent “als een schaduw van ons” .

    De juiste vertaling is dus “Laat ons een mens maken als een schaduw van ons…”

    > >

    > > De Bijbel verwijst een aantal keer naar intrigerende

    > > “vrouwelijke”aspecten van God: bijv. Jesaja 49:14-15,

    > > Mattheus 23:37"

    > >

    > > *De tekst uit Jesaja 49 wordt ook verkeerd uitgelegd en het

    > > heeft nix te maken met “vrouwelijke aspecten van God” maar

    > > God zegt met andere woorden dat "net zoals EEN

    > > vrouw haar zuigeling niet zou vergeten en zich zou ontfermen

    > > over het kind vaan haar schoot dat Hij netzo het volk Israel

    > > niet zou vergeten en Zich over hen ontfermen en ookal zou EEN

    > > vrouw haar zuigeling vergeten" staat er met andere woorden

    > > dat "God het volk Israel niet zou vergeten want het volk is

    > > in Zijn handpalmen gegrift" .

    >

    >

    > Nou, er staat zelfs exact; "Zelfs al zou zij het (kind)

    > vergeten, ik vergeet jou nooit. Ik heb je in mijn handpals

    > gegrift. Dus God houdt meer van Israel, dan een vrouw van

    > haar kind. Geen "andere woorden'' Florin.

    Ellen en als je nou ook de woorden “OOKAL vergeet zij dezen en ik zal je niet vergeten” erbij leest dan komt precies neer op wat ik uitgelegd heb, namelijk :

    “en ookal zou EEN vrouw haar zuigeling vergeten” staat er met andere woorden dat “God het volk Israel niet zou vergeten want het volk is in Zijn handpalmen gegrift”

    Kun je duidelijk aangeven waar ik de zaken niet goed zou uitleggen ?

    Florin

  • Cor

    Zo is ook die tekst, Elia

    groet,

    Cor

  • Douce

    Godallemachtig wat een egotripper ben jij zeg! Je voelt je natuurlijk helemaal thuis in de “bijbelse mannelijkheid”, gelukkig maar.

    Dat Gods rijke zegen over u mag neerdalen, als man dan wel te verstaan. Zet hem op, heb je al een vrouw? Weet je wat het is om vrouw te zijn? Weet je wat het is om man te zijn?

    Douce

  • perihelium

    Douce schreef:

    >

    > Zou je zo beleefd kunnen zijn op mijn verzoek, elder in deze

    > draad, in te gaan?

    >

    > Douce

    Vertel maar wat je niet begrijpt.

    <><