> U moet toch uw oud Hebreeuw eens wat beter bestuderen.
> In de grondtekst staat niet de leer dat God WIL dat alle mensen worden gered worden, maar wenst of volgen W. Gesensius Hebraisches und Aramaisches Handwortenbuch uber das alte Testament (GOD WENS-VERLANGT ERNAAR DAT ALLE MENSEN GERED WORDEN.
> iK ZOU U ZELFS ALS DAT MOGELIJK ZOU ZIJN VIA DIT MEDIUM DE HEBREEUWE TEKST KUNNEN LATEN LEZEN DAT HET OUD-HEBREEUWSE WOORD ECHT NIET VERTAALD KAN WORDEN MET “WIL”
Huh? Oud-Hebreeuws? 1 Timoteüs 2:4 en 2 Petrus 3:9? Er zijn mensen die beweren dat in 1 Timoteüs 2:4 staat dat God enkel iets verlangt en niet iets wil (thelo) en dat daarvoor het woord “boulomai” nodig, waarbij ze voor het gemak vergeten dat in 2 Petrus 3:9 precies dat woord gebruikt wordt. Maar daarnaast, zelfs als God enkel VERLANGT dat alle mensen worden gered… God is almachtig. Hoezo zal iets dat God verlangt niet werkelijkheid worden? Punt is alleen dat we daar niet eens bij stil hoeven staan, want God WIL (boulomai, “wilsbesluit”) dat niemand verloren gaat maar dat iedereen wordt gered. Dat zegt Petrus.
> Verder raad ik u aan het woord (ALLES) in de tekst “Kolossenzen 1:19-20, dat door Christus alles verzoend is met God” eens goed te bestuderen in de echt voor handen zijnde oude geschriften. In het koine Grieks staat er beslist niet `ALLES´
Jawel, dat staat er wel. De UBS4/NA27 en de SBLGNT geven weer “ta panta” in vers 20. Ik heb de noten erbij gepakt en er staat niets over een tekstversie waar dat niet staat. Wat je zegt is voor zover ik kan zien nergens op gebaseerd. Kun je je uitspraak onderbouwen met een duidelijke controleerbare verwijzing? Zo niet, dan is bovenstaande opmerking gewoon onzinnig, en kun je beter zelf je advies opvolgen en de grondtekst eens goed gaan bestuderen…