Frederik D Schreef:
——————————————————-
> Hoe weet jij dat?
Dezelfde Geest.
Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.
Meer informatie op bijbel.startpagina.nl¥ Lotje ¥ Schreef:
——————————————————-
> de bijbel is Gods woord,En is geschreven door
> mensenhanden
> De vraag is wel door de eeuwen heen , of de bijbel
> nog zo is zoals God het doorgaf op de mens. De
> bijbel is vertaald , en door de talen zijn letters
> er bij en woorden eraf en weer er bij…. of het
> nog zo is als in het begin. …….
Hoe kom je aan zo weinig vertrouwen in God en Zijn Woord en waar haal je die ‘wijsheid’ vandaan?
>
>
> Maar de rode draad blijft………..
Gonnie Schreef:
——————————————————-
> Dat is wel mooi Douce , zoals jij het schrijft,
> maar er is zo weinig van te merken zoals het hier
> aan toe gaat, dat zelfs de meest streng gelovigen
> elkaar het licht in de ogen niet gunnen, en zeker
> geen verzoening.
Ik gun iedereen het Licht van de wereld (Jezus Christus) en zou willen dat iedereen zich met God verzoend!
dat bedoel ik met de bijbel te zeggen
OVER VERTALING
Deze verschillende talen maken het noodzakelijk over een goede vertaling van de Bijbel te beschikken. We moeten er ook eens over nadenken dat we van geen enkele Bijbelse tekst het oorspronkelijke handschrift hebben. De oudste manuscripten dateren uit de tweede eeuwen zijn maar kleine deeltjes van de tekst. Dat is niet genoeg om er een vertaling van te maken, maar toch zijn die kleine deeltjes belangrijk. De oudste volledige manuscripten zijn van de vierde of de vijfde eeuw, driehonderd of meer jaren nadat de oorsponkelijke tekst werd geschreven.
Vertalers studeren voortdurend om tot een beter begrip van het Koine-Grieks te komen. Soms ontdekken archeologen dingen, die hen helpen moeilijke passages te verstaan. Het begrip dat de vertalers van de Bijbelse talen hebben, wordt dus steeds precieser.
Maar het verstaan van de oorspronkelijke taal slechts de helft van het werk van de vertaler. Hij moet dan nog de oude boodschap in een hedendaagse taal omzetten en het is belangrijk te weten hoe men de oorspronkelijke gedachte moet weergeven. We moeten er ook van bewust zijn dat onze taal voortdurend verandert. Er komt dus nooit een einde aan het vertalingswerk, omdat de woorden met de jaren van betekenis veranderen of hun betekenis verliezen. Zo bijvoorbeeld betekende het woord ‘vreselijk’ vroeger “wat moet gevreesd worden of waar men bang voor is.” Als je nu zegt dat iets ‘vreselijk’ mooi is, dan ben je toch nergens bang voor. Omdat woorden dus van betekenis veranderen, moet de vertaler proberen de betekenis van de oorspronkelijke tekst weer te geven in heldere, verstaanbare woorden.
IN HET NEDERLANDS
Er is misschien geen land, waar de bijbel zo vaak is vertaald als ‘Nederland.’ Dit is de inleidende zin van een artikel over het bovengenoemde onderwerp in de Christelijke Encyclopedie, deel I, blz. 649. Jaren voor de Reformatie bestonden er al vertalingen van de Bijbel in het Nederlands. Een Oostvlaamse vertaling van de Bijbel, daterende uit 1360, is bekend; ‘helaas ontbreken hierin de Psalmen en het Nieuwe Testament. In het jaar 1477 werd te Delft dit gedeelte van de Bijbel in het Nederlands gedrukt. Volgens het standaardwerk van C.C. de Bruin waren er zo’n dertigtal gedrukte bijbeluitgaven verschenen vóór 1637, toen de Statenbijbel werd uitgegeven.
bron Internet
Gonnie Schreef:
——————————————————-
> Zo gek is dat niet wat Lotje schrijft, want door
> de vele eeuwen heen is de bijbel toch steeds weer
> vertaalt, en dat ook nog in vele talen, en zo
> zullen heus wel wat weg gelaten zijn, wat
> misschien niet zo wenselijk was.
Geloof jij dat een vertaling het origineel is? Vertalers (die kind van God zijn) willen juist zo dicht mogelijk bij het origineel blijven en dat tegelijk op een manier dat de tekst tot jou spreekt in je eigen taal.
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?