Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op bijbel.startpagina.nl

Jehovah — Wie is hij?

  • Boris

    Mooi gesproken Theo!

  • theo

    In de sommige edities van de statenvertaling ook Jehova.

  • theo

    Ik sprak niet, ik schreef.

    Ugh, ik heb gesproken uh geschreven.

  • Boris

    Mooi geschreven dan!

    En van die puber zouden de peri's en samuel's op dit prikbord nog zo ontzettend veel kunnen leren.

  • theo

    Ter vermeerdering van nutteloze informatie: Met haar toestemming heb ik haar verhaal wel gebruikt in een preek.

  • Johanan

    Wie heeft het over uitvinden?

    Het zijn de getuigen die de naam van God weer in eren hebben hersteld en niet

    de christenen die hebben hem uit de meeste bijbels verwijderd.

    Waar komt Gods naam in verschillende bijbelvertalingen voor?

    Van der Palm-bijbel (1825): De naam JEHOVA staat in Exodus 6:2. Zie ook Exodus 32:5; 34:5, 6; Psalm 83:19 ; Jesaja 42:8. (Maar als deze en andere vertalingen op verschillende plaatsen de naam „Jehovah” gebruiken, waarom wordt die dan niet consequent gebruikt op elke plaats waar het Tetragrammaton in de Hebreeuwse tekst voorkomt?)

    Pieter Keur-bijbel (1898): Bij Genesis 2:4 staat: „Onthoud dit eens voor al: waar gij voortaan het woord HEERE met groote letters geschreven vindt, dat aldaar in het Hebreeuwsch het woord JEHOVAH, of korter JAH staat.”

    Henry’s Bijbelverklaring (ca. 1714; in 1912 in een herziene vertaling uitgegeven door J. H. Kok): In een voetnoot bij Genesis 2:4 staat: „Een naam gegeven aan den Schepper, . . . en die is Jehovah, waarvoor wij in onze overzetting steeds het woord HEERE in kapitale letters gebruiken, om aan te duiden, dat er in het oorspronkelijke Jehovah staat.”

    Statenvertaling: Op de titelpagina van een uitgave van 1762 staat: „Wordende hier in ook, om gewigte en bekende redenen, Gods Gedenk-Naam JEHOVAH onvertaald gehouden.” De naam staat overal in de Hebreeuwse Geschriften.

    De Bijbel door Willem Antony van Vloten (1789-1796): Zowel in de Hebreeuwse als de christelijke Griekse Geschriften wordt de naam overal gebruikt waar die in de oorspronkelijke tekst staat.

    Nieuwe-Wereldvertaling: De naam Jehovah wordt in deze vertaling zowel in de Hebreeuwse als in de christelijke Griekse Geschriften gebruikt en komt 7210 maal voor.

    Willibrordvertaling: De naam Jahwe komt overal in de Hebreeuwse Geschriften voor.

    Het Nieuwe Testament (Herziene Voorhoeve-uitgave, 1982): In de voetnoot bij Matthéüs 1:20 staat: „’Heer’, zonder lidwoord in het Gr, duidt hier, zoals dikwijls in het N.T., de naam Jahweh aan.” („Jehovah” in de uitgave van 1931.)

    King James Version: De naam Jehovah staat in Exodus 6:3; Psalm 83:18; Jesaja 12:2; 26:4. Zie ook Genesis 22:14; Exodus 17:15; Rechters 6:24.

    American Standard Version: De naam Jehovah wordt in deze vertaling in de Hebreeuwse Geschriften consequent gebruikt, te beginnen met Genesis 2:4.

    Douay Version: Een voetnoot bij Exodus 6:3 zegt: „Mijn naam Adonai. De naam, die in de Hebreeuwse tekst staat, is de meest passende naam voor God, waarmee zijn eeuwig, zelfbestaand wezen wordt aangeduid (Exod. 3, 14,) en welke naam de joden uit eerbied nooit uitspreken; maar in plaats daarvan lezen zij overal waar de naam in de bijbel voorkomt Adonai, wat de Heer betekent; en daarom plaatsen zij de klinkerpunten of klinkers die bij de naam Adonai horen, bij de vier letters van die andere, niet uit te spreken naam, Jod, He, Vau, He. Daarom hebben sommige hedendaagse vertalers de naam Jehovah verzonnen, een naam die aan allen in de oudheid, zowel aan joden als aan christenen, onbekend was; want de juiste uitspraak van de naam, zoals die in de Hebreeuwse tekst staat, is volkomen verloren gegaan omdat hij zo lang in onbruik is geweest.” (Het is interessant dat The Catholic Encyclopedia zegt: „Jehovah, de eigennaam van God in het Oude Testament; daarom werd de naam door de joden aangeduid als de naam bij uitnemendheid, de grote naam, de enige naam.”)

    The Bible in Living English, S. T. Byington: De naam Jehovah staat overal in de Hebreeuwse Geschriften.

    The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson: De naam Jehovah staat in Matthéüs 21:9 en op 17 andere plaatsen in deze vertaling van de christelijke Griekse Geschriften.

    The Holy Scriptures According to the Masoretic Text — A New Translation, Jewish Publication Society of America, hoofdredacteur Max Margolis: In Exodus 6:3 staat het Hebreeuwse Tetragrammaton in de Engelse tekst.

    Johanan.

  • samuel

    theo Schreef:

    ——————————————————-

    > Ja hoor.

    >

    > Ga een ander er maar mee lastig vallen.

    Jij komt er mee, dan moet je dat niet doen!

    >

    > Als jij in een moslim gezin was grootgegroeid dan

    > zat je nu richting Mekka te bidden naar Allah.

    Nee, wil jij beweren dat er geen bekeringen onder moslims plaatsvinden dat moslims geen christenen worden?

    Of dat er geen christenen in moslim landen zijn?

    Ik ben in Nederland geboren, is dat een garantie om christen te zijn?

    Ik ben ook niet in een christelijk gezin geboren!

    >

    > Ik ook trouwens.

    Als je religie alleen ziet als een funtioneel gebeuren, kan dat best!

    >

    > God luistert natuurlijk niet naar mensen die

    > hartstochtelijk bidden om uitkomst en dan niet de

    > juiste naam hanteren.

    Nee, waar bid je dan naar? God heeft zich toch bekendgemaakt, door Zijn Zoon Jezus Christus aan de wereld!

    >

    > God luistert ook niet naar jou en mij trouwens,

    > althans niet volgens de JG want ik heb God nog

    > nooit Jehova genoemd.

    Ik heb niet zo veel met de JG`s. Dus hun leer leg ik naast mij neer.

    >

    > ——————————————

    >

    > Die puber die in al haar verdriet en ellende en kl

    > o te jeugd nauwelijks weet wie God of Jezus is

    > omdat ze niet gelovig is opgevoed maar in haar

    > wanhoop bidt: O God help me toch ….. en mij dan

    > toevertrouwde dat ze niet wist tot wie ze heeft

    > gebeden maar dat het haar wel rust geeft… Kijk

    > DAT is bidden, bidden uit het hart.

    Nee dat maak jij ervan, de Bijbel verteld duidelijk dat je moet geloven wat je bid, en ook in God als je tot Hem bid.

    >

    > ———————————————–

    >

    > Maar nee, ze is niet op de juiste wijze gelovig of

    > geen JG of niet op de wijze van Samuel of Peri of

    > Boaz dus….jammer maar helaas voor dat arme kind.

    > ze left al in een hel en daar komt ze ook na haar

    > droevige ellendige aardse bestaan.

    Jij maakt haar bestaan al korter, jij zegt ze is hulpeloos, ik heb hoop voor haar, ze is nog niet aan het einde van haar leven, en het oordeel ligt bij God.

    In de zondvloed gingen er mensen van alle leeftijden dood, ook kinderen, vergeet dat niet.

    >

    > Eigenlijk heb ik mijn buik vol ( dat had ik ook al

    > maar omstandigheden maken mij een beetje feller

    > momenteel) van al die vrome omhooggevallen

    > betweterige hoogmoedige …………

    Dat kan, maar ja als je zelf ook gedraagt en opsteld als die betweterige hoogmoedige ……… je weet wat de Bijbel zegt in Matteüs 7!

  • 'en passant'

    nihil

  • Frederik D

    Hoe noem jij God als je tot hem bidt? Meneer? Daar is trouwens niets mis mee. Meneer is een verbastering van mijn heer. Meneer God, dat klinkt beleefd en normaal.

  • theo

    Okay