Ik citeer Theo (en verbeter her en er zijn spelling):
—————————-
Ik blijf me verbazen over het gemak waarop symbolisch en letterlijk door elkaar wordt gebruikt/mag en kan worden gebruikt en gelijktijdig anderen sterk worden ge/veroordeeld wanneer ze iets symbolisch nemen wat dan volgens diegene dan TOCH per se weer letterlijk gelezen dient te worden.
Ik begrijp het werkelijk niet.
———————-
Tot zo ver Theo. Nu ik weer.
De “vier hoeken van de aarde” moet je symbolisch nemen maar de zesdaagse Schepping letterlijk. Maar waarom niet andersom? De hemel is, zo zegt de Bijbel, als een tent over de aarde uitgespannen. Een ouderwetse tent heeft vier hoeken. Dus de aarde heeft vier hoeken en is dus plat. Maar het scheppingsverhaal gaat eerder over de sabbathsrust dan over de schepping en dus dien je het scheppingsverhaal qua verhaal over de schepping symbolisch te lezen.