Even voor de duidelijkheid, dat er in principe “een god” zou moeten staan, is niet eigen aan de NWV, maar is gewoon koiné Grieks 101.
Jason Beduhn b.v. geschoold in klassiek Grieks, vindt op dit punt de NWV een betere vertaling, al zou het nog beter vinden: “En het woord was goddelijk”… Ook de lineaire vertaling van de Emphatic Diaglott heeft het weer met “a god”, en er zijn nog verschillende versies die niet conform de gevestigde bijbels zijn vertaald.
Wat zijn schepping betreft is misschien Kol 1:15 iets voor je.