baldu schreef:
>
> Steven schreef:
> >
> In het christendom wordt het gebruikt als
> > aanduiding van Jezus van Nazareth
>
> Hij was Jezus van Nazareth toen de doop nog niet voltrokken
> was.
> Hij, d.w.z. zijn lichaam werd Christus Jezus, tijdens de
> doop, de onderdompeling. Jezus van Nazareth was niet meer.
> Dit was slechts nog de aanduiding die verschillende mensen
> Hem gaven maar die niet meer juist was.
kan je dat aantonen in de Bijbel?
>
> > (zie ook Jezus
> > (traditioneel-christelijk benaderd)). Het is de in het Nieuwe
> > Testament gebruikte Griekse vertaling van het Hebreeuwse
> > woord Masjiach (Messias), dat dus ook gezalfde betekent.
>
> Traditioneel christelijk is wat eigenlijk bedoeld wordt met
> het door bepaalde lieden geinterpreteerd christendom, dat
> niet het christendom was zoals Christus
Die zin had ik er tussenuit moeten halen maar het staat zo op de wiki. Ondertussen ga je aan de uitleg op je oorspronkelijke vraag voorbij en kom je weer met een ellenlang verhaal waar ik niet eens de moeite voor ga nemen dat te lezen.
<><