Jij weet niet wat polytheïsme is.
Als Jezus en Jehova in wezen één zijn, dan is er geen sprake van polytheïsme. Misschien wel van een maffe theologie.
Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.
Meer informatie op bijbel.startpagina.nlBOAZ Schreef:
——————————————————-
> Frederik D Schreef:
> ————————————————–
> —–
> > Zoals ik al zo vaak heb gezegd: HET GAAT NIET
> OM
> > EEN DOM REKENSOMMETJE.
>
> Precies.
Bs'd
1 + 1 is een rekensommetje.
1 + 1 = 1 is een dom rekensommetje, en ook nog een foute.
> Hij blijft doordrammen met zijn rekensommetjes.
> Want hij aanbid een god zonder naam:S
"Opdat zij weten, dat alleen uw naam is: J-H-W-H, de allerhoogste over de ganse aarde."
Ps 83,19
> > Wat wel een relevante kwestie is, is: wordt de
> > Triniteit door de Bijbel, dus zowel door het OT
> > als het NT, ondersteund?
Nee, dat wordt het NIET. Zowel de Tenach als het NT leren dat God ÉÉN is.
> Triniteit of drieeenheid is een formulering die op
> verschillende wijze onderbouwd wordt.
En die nergens in de bijbel te vinden is.
> De Tanach onderbouwd de meervoud als eenheid.
Leugen en bedrog.
> > En een andere relevante kwestie is: is de
> > Triniteit in theologisch opzicht een gelukkige
> > constructie?
Nee, het klopt van geen kan, geen mens kan er een definitie van geven, het is gewoon buitenbijbelse zottigheid.
> > Maar zoals ik al zo vaak heb uitgelegd: wie als
> > christen de Triniteit verwerpt, komt terecht in
> > het polytheïsme. Want als je Jezus als een
> apart
> > persoon ziet, dan heb je twee goden, te weten
> > Jahweh en Jezus. Dan geldt wel: één plus
> één
> > is twee.
En 1 + 1 = 2 geldt ook als je in de drie-eenheid gelooft. Een God de Vader + een god de zoon is TWEE goden, ongeacht hoe vaak je ook zegt: 1 + 1 + 1 = 1.
> Dit is wat er in de Tanach geschreven staat:
> Jahweh Jahweh Jahweh is een eenheid (Echad)
Het woord “echad” betekent ÉÉN, en niet “eenheid”, of iets dergelijks.
“een - twee - drie” in het hebreeuws is “ECHAD - stajiem - sjalosh”.
En het is niet alleen het woord “echad” dat de trinitariërs moeten corrupteren naar “drie”, maar ook het griekse woord “eis”:
En het christendom moet natuurlijk niet vergeten dat ze niet alleen de strijd hebben met het hebreewse woord “echad”, maar ook met het griekse woord “eis”, hetgeen ook één betekent. In Markus 12:28-34 heeft JC een discussie met een schriftgeleerde. De schriftgeleerde vraagt JC wat het eerste gebod is. (het eerste betekent hier “grootste”, “belangrijkste”, en niet “eerste”, want vele geboden waren eerder gegeven) Als antwoord hierop citeert JC Deuteronomium 6:4; “Hoor Israel, de HERE is onze God, de HERE is één”. Dat is in het grieks: ‘Kurios’ (de Heer) ‘eis’ (één) ‘estin’ (is). Als hij dit gezegd heeft zegt de schriftgeleerde tgen hem: “Inderdaad, Meester, naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij één is en dat er geen ander is dan Hij.” Hierop antwoord JC: “Gij zijt niet verre van het Koninkrijk Gods”. Dus iedereen is het er over eens dat God één is. (uitgezonderd het christendom dan) En daarom moet het christendom niet alleen de betekenis van het hebreeuwse woord “echad” wat één betekent verdraaien en corrupteren naar drie, maar ook het griekse woord “eis” wat ook één betekent. De vraag is natuurlijk: Hoe lang kan je zulk soort grappen blijven uithalen en nog steeds geloofwaardig overkomen?
Voor het christendom is het letterlijk een zaak van leven of dood om het feit dat God één is te verdoezelen, want als God één is, dan is hij niet drie, en dan gaat de drie-eenheid het raam uit, en worden de christenen aan de kaak gesteld als de afgodendienaren die ze zijn. Daarom zijn ook in deze vele bijbelvertalingen vervalst. Kijk naar de reactie van de schriftgeleerde toen JC zei: “de HERE is één”, de schriftgeleerde zegt: “naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij één is en dat er geen ander is dan Hij.” De schrifgeleerde zegt: “DAT HIJ ÈÈN IS” Hij zegt niet dat er één God is, hij zegt: “DAT HIJ (de ‘hij’ verwijzend naar God) ÈÈN IS” Neemt u er aub goede nota van dat het woord “God” niet voorkomt in de reactie van de schriftgeleerde. Hij verwijst naar God met “Hij”. Maar kijk nu is naar een aantal vertalingen:
Staten Vertaling: “En de schriftgeleerde zeide tot Hem: Meester, Gij hebt wel in der waarheid gezegd, dat er een enig God is, en er is geen ander dan Hij;”
Lutherse vertaling: “En de Schriftgeleerde zeide tot hem: Meester, gij hebt voorwaar recht gesproken; want er is één God, en er is geen ander buiten hem;”
Leidse vertaling: “Toen zeide de schriftgeleerde tot hem: Juist, meester; naar waarheid hebt gij gezegd dat Hij de Enige is en er geen buiten Hem is;”
Nieuwe Bijbel Vertaling: “De schriftgeleerde zei tegen hem: ‘Inderdaad, meester, wat u zegt is waar: alleen hij is God en er is geen andere God dan hij,”
Weg is het feit dat God één is, vervangen door de mededeling dat er één God is. Het christendom kan leven met één God. Dat is met één God die drie is: De Vader, de zoon, en de heilige geest. Het christendom kan niet leven met één God die één is zoals de bijbel leert. Daarom zijn de vertalingen vervalst en aangepast aan de christelijke dogma's.
Maar ere aan wie ere toekomt. Er zijn bijbelvertalingen die dit vers juist vertalen.
De “nieuwe vertaling” van het NBG: “Inderdaad, Meester, naar waarheid hebt Gij gezegd, dat Hij één is en dat er geen ander is dan Hij.”
Nieuwe Wereld Vertaling: “Hij is één, en er is geen ander dan hij.”
> > Ik schrijf voor blindemansogen. Het zij zo. In
> het
> > land der blinden, zullen we maar zeggen, is
> Eenoog
> > koning.
>
> Ondanks jouw logische redenatie ben jij blind en
> niet de Eenoog.
En jij denkt dat jij de wijze bent die beweert dat 1 + 1 = 1, en die beweert dat er drie J-H-W-H's zijn.
Maar iedereen die nog twee werkende hersencellen heeft, die zal snappen dat iemand die beweert dat 1 + 1 = 1, dat die helemaal de weg kwijt is.
BJE Schreef:
——————————————————-
> Eliyahu schreef weer een heleboel, o.a.:
>
> “En zij zullen tot één vlees zijn” In het
> Hebreeuws: “wehayu levasar echad”.
>
> E erkent dus dat twee mensen “tot één vlees”
> worden/zijn. Dus twee zijn één.
Bs'd
NEE!!!!!
Er staat niet “twee zijn één”!!
Wat er staat is: "Twee zijn één VLEES".
Dus het “vlees” is opgebouwd uit TWEE personen. En het vlees is niet één, maar twee. (personen)
Er is dus één vlees wat twee is.
En niet twee die één zijn. Dat maak jij er van, maar dat staat er niet.
> Natuurlijk
> blijven het twee personen, maar hun eenheid is
> iets nieuws: uniek, enig, één.
Nee, hun eenheid is niet één. Eénheid is niet hetzelfde als één. Dat probeer jij er van te maken, maar dat klopt niet.
> De opmerking, ja
> maar dat lees ik nergens in mijn Bijbel, is hier
> niet ter zake. We werken hier met wat er wél
> staat in de Bijbel over dit onderwerp: één
> vlees, gevormd door twee mensen.
Precies, en niet twee die één zijn.
> Het woord Bashar (vlees) is enkelvoud i.p.v.
> meervoud. Dus je verhandeling over één miljoen
> is absoluut misleidend. “Zij zullen tot één
> vlees zijn,” daar gaat het om.
Zij zullen tot één vlees zijn MAAR: Het vlees zal niet één zijn maar twee. (personen)
> “Zij zullen tot één vlees zijn.” Hierin is
> “één” bijvoeglijk bij vlees (enkelvoud),
FOUT!!!
"Eén is hier een TELWOORD, en geen bijvoeglijk naamwoord. Het geeft aan dat er één vlees is, en niet dat het vlees één is.
En bij Deut 6:4 "Hoor Israel, J-H-W-H is onze God, J-H-W-H is ÉÉN!“ daar is het wel een bijvoeglijk naamwoord, dus je kan geen vergelijking gaan trekken tussen ”één vlees“ en ”God is één".
שמע ישראל י-ה-ו-ה אלהנו י-ה-ו-ה אחד
"Hoor Israel, J-H-W-H is onze God, J-H-W-H is ÉÉN!!!"
En gij zult J-H-W-H, uw God, liefhebben met geheel uw hart en met geheel uw ziel en met geheel uw kracht. Wat ik u heden gebied, zal in uw hart zijn, 7 gij zult het uw kinderen inprenten en daarover spreken, wanneer gij in uw huis zit, wanneer gij onderweg zijt, wanneer gij nederligt en wanneer gij opstaat. Gij zult het ook tot een teken op uw hand binden en het zal u een voorhoofdsband tussen uw ogen zijn, en gij zult ze schrijven op de deurposten van uw huis en aan uw poorten.
Deut 6:4-9
DWANG-
Verplicht moeten antwoorden om gewogen te kunnen worden en bij voorbaat te licht te worden
bevonden……
Ik doe er niet aan mee.
Zodra je blijk geeft van fatsoenlijk in gesprek te kunnen gaan wil ik alle vragen beantwoorden,
Kijk maar naar de vragen die me gesteld worden door normale volwassen gesprekspartners.
Dan lees je een verkeerde en corrupte vertaling, en nee in Strong worden de woorden niet omgedraaid.
Ook ik heb de TR, en V. die zitten nl in veel Bijbel programma's die ik gebruik.
Tit 2:13 προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος (soter) ημων ιησου χριστου.
En dat is nu het mooie ervan die zg onbepaalde lidwoordjes toevoegen, zoals nwv ook gedaan heeft in Johannes 1 vers 1.
En dat hebben ze in Titus 2 vers 13 gedaan om daar mee te sugeren dat het over twee verschillende personen zou gaan.
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?