Ellen-Josee Schreef:
——————————————————-
> Eliyahu Schreef:
> ————————————————–
> —–
> > Ellen-Josee Schreef:
> >
> ————————————————–
>
> > —–
> > > Eliyahu schreef:
> > >
> > > Bs'd
> > >
> > > “Echad” is GEEN samengestelde eenheid,
> “echad”
> > > betekent gewoon “één”, en niks anders, en
> > zeker
> > > geen “samengestelde eenheid”.
> > >
> > > Leg even uit waarom er in Deut 6:4 dan niet
> > gewoon
> > > staat: ‘Shema Jisraeel, JHWH Echad’.
> > >
> > > Misschien heb je wel een goede verklaring.
> Ben
> > > benieuwd.
> >
> > Bs'd
> >
> > Dat staat er ook.
> >
> > Behalve dan dat er ook nog tussen staat:
> J-H-W-H
> > is onze God.
>
> Nog maar een keer dan: er staat niet 'Jahweh IS
> onze God' maar ‘Jahweh onze God Jahweh, EEN!’
>
> geen issen en geen komma's.
Bs'd
Het werkwoord zijn in de tegenwoordige tijd wordt meestal niet gebruikt in het hebreeuws. Dat gebeurt alleen om existentie aan te geven, zoals in: “Ik denk dus ben ik”.
Het werkwoord zijn in de tegenwoordige tijd kan daarom gewoon aangenomen worden, het hoeft niet geschreven te zijn.
שמע ישראל י-ה-ו-ה אלהנו י-ה-ו-ה אחד
"Hoor Israel, J-H-W-H is onze God, J-H-W-H is ÉÉN!!!"
En gij zult J-H-W-H, uw God, liefhebben met geheel uw hart en met geheel uw ziel en met geheel uw kracht. Wat ik u heden gebied, zal in uw hart zijn, 7 gij zult het uw kinderen inprenten en daarover spreken, wanneer gij in uw huis zit, wanneer gij onderweg zijt, wanneer gij nederligt en wanneer gij opstaat. Gij zult het ook tot een teken op uw hand binden en het zal u een voorhoofdsband tussen uw ogen zijn, en gij zult ze schrijven op de deurposten van uw huis en aan uw poorten.
Deut 6:4-9