Maar dat zei ik gister: ik ga NIET naar garages om daar een garage-evangelie te verkondigen.
Ik vraag me af waar het gebruik van zalving en symbolische onderdompeling vandaan komt. De doop symboliseert wellicht reiniging. Maar zalving?
Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.
Meer informatie op bijbel.startpagina.nlBOAZ Schreef:
——————————————————-
> BOAZ Schreef:
> ————————————————–
> —–
>
> > Laat ik beginnen met een tekst uit Mattheus.
> >
> > Mattheus 25:46 En dezen zullen heengaan naar de
>
> > eeuwige straf, maar de rechtvaardigen naar het
> > eeuwige leven.
>
>
> Majorie schreef: Mattheus 25:46 En dezen zullen
> heengaan naar de eeuwige
> straf, maar de rechtvaardigen naar het eeuwige
> leven.
>
> Een reden om hier niet op te reageren is dat er
> geen aionios staat maar aionion
Voor “aionion” geldt blijkbaar hetzelfde.
Van een andere site geplukt: ( http://www.gotquestions.org/nederlands/annihilationisme.html)
“Annihilisten hebben gelijk wanneer ze zeggen dat het Griekse woord “aionion”, dat gewoonlijk als “eeuwig” wordt vertaald, niet per definitie “eeuwig” betekent. Het refereert specifiek aan een “tijdperk” of een “eon”, een specifieke tijdsperiode. Maar het is duidelijk dat het woord “aionion” in het Nieuwe Testament soms wordt aangewend om een eeuwige tijdsperiode aan te duiden.”
Van de site http://levendwater.org/boeken/het_goddelijk_voornemen/voornemen1.htm :
Voetnoten:
(1) Zie de Griekse tekst van 2 Tim. 1:9: “pro chronôn aiôniôn”, dus letterlijk: “vóór de tijden der aionen”. Ook deze tekst toont dat “aiôniôn”, dat men gewoonlijk met “eeuwige” vertaalt, niet de betekenis heeft van “zonder begin en zonder einde”. Zie Aanhangsel nr. 1 aangaande de aionen. Zie ook 1 Kor. 2:7 “eer de wereld was”, Griekse tekst: “protôn aiôniôn ; Joh. 17:5 ”eer de wereld was“; Tit. 1:2 ”vóór de tijden der eeuwen“. In deze twee laatste gevallen vindt men in de Griekse tekst ”pro chronôn aiôniôn“, dus ”vóór de tijden der aionen", zoals in 2 Tim. 1:9.
En dan nog een link:
http://ihao.deds.nl/static/lamplicht/eeuwig.htm
Het gaat erom wat de Grieken er onder verstonden.
Aioon = eeuw, aionisch = eeuws (niet eeuwig) , aionen = eeuwen
Ik heb het zelf niet verzonnen hoor. Ik lees het alleen overal op internet. En als het nu om 1 site ging, maar het gaat om vele sites.
Ik las zelfs ergens dat ene professor Grosheide het er ook mee eens is. Hij blijkt een boek genaamd “De Statenvertaling” te hebben geschreven.
Het enige is dat men met het interpreteren van de bijbel zorgvuldig dient te zijn. Ik geloof in een God zonder begin en einde (eeuwig als altoosdurend), maar ik geloof zeker niet in een eeuwige straf als altoosdurend.
> Majorie schreef: Je ziet het, er staat aionios en
> dat is een tijdperk dat een begin en einde heeft.
> Heeft niets te maken met “eeuwig” als altijd
> durend.
>
> Aionion is eeuwig en de Here Jezus Christus
> gebruikt hetzelfde woord ook in Johannes 3:14 En
> gelijk Mozes de slang in de woestijn verhoogd
> heeft, zó moet ook de Zoon des mensen verhoogd
> worden, 15 opdat een ieder, die gelooft, in Hem
> eeuwig leven hebbe. 16 Want alzo lief heeft God de
> wereld gehad, dat Hij zijn eniggeboren Zoon
> gegeven heeft, opdat een ieder, die in Hem
> gelooft, niet verloren ga, maar eeuwig leven
> hebbe.
>
> Majorie schreef: De bijbelvertalers hebben voor
> het gemak alles met eeuwig vertaald. (om hun eigen
> geloof te ondersteunen).
>
> De Here Jezus Christus roept op om Hem te geloven
> en in Hem eeuwig leven te hebben.
>
> Majorie schreef: Dus als je teksten wilt gaan
> ontleden, zal je eerst moeten kijken of het
> allemaal wel juist vertaald is. (Dat is nl. ook
> niet goed gegaan met “hel” en “vuur” )
>
> De genoemd teksten wijzen niet op een tijdelijk
> leven!
>
> Boaz.
Johanan Schreef:
——————————————————-
> Dit staat er in de ;..Emphatic Diaglott van
> Bbenjamin Wilson uit 1865;
> Matth 25:46;..And these shall go forth to te
> aionian cutting-off;but te Righteous to aionian
> life.
>
> Matth. 25:46, NBG: Dezen zullen heengaan naar de
> eeuwige straf …„afkapping”, Kingdom
> Interlinear; Grieks: ko′lasin, maar de
> rechtvaardigen naar het eeuwige leven….The
> Emphatic Diaglott heeft afsnijding in plaats van
> straf.
>
> Een voetnoot luidt: Kolasin . . . is afgeleid
> van kolazoo, wat betekent 1. Afsnijden; zoals het
> afkappen van boomtakken, snoeien. 2. In toom
> houden, beteugelen. . . . 3. Kastijden,
> straffen. Iemand van het leven of de samenleving
> afsnijden, of zelfs in toom houden, wordt als
> straf beschouwd; — vandaar dat dit derde
> overdrachtelijke gebruik van het woord is
> ontstaan. De eerste betekenis is aangehouden omdat
> die beter past bij het tweede deel van de zin en
> aldus de kracht en schoonheid van de tegenstelling
> bewaard blijft. De rechtvaardigen gaan naar het
> leven, de goddelozen naar de afsnijding van het
> leven, of de dood.
>
>
> Johanan.
En toch zit daar wat in “afsnijding van het leven”.
Want wie heeft nu het eeuwige (altoosdurend) leven? Alleen zij die de Wil van God doen. In feite is het gros van de mensen (dus ook christenen) nu nog afgesneden van het “leven”. Maar dat kan veranderen, als je de Wil van God doet. Dus dan is die afsnijding niet voor eeuwig als in altoosdurend.
Wim Janse schreef ook al iets over dit snoeien; http://bijbel.startpagina.nl/prikbord/15559907/15567903/re-wat-houdt-alverzoening#msg-15567903
Het geeft een beter beeld van het proces van de ‘'ommekeer’' weer, van overgave of loswerken van datgene wat vruchteloos doorgroeit, maar in de weg zit in relatie tot het Leven.
Wie zijn leven wil behouden, zal het verliezen, maar wie zijn leven geeft om Mijn Wil, zal Leven in eeuwigheid.
thomas Schreef:
——————————————————-
> Wim Janse schreef ook al iets over dit snoeien;
> http://bijbel.startpagina.nl/prikbord/15559907/155
> 67903/re-wat-houdt-alverzoening#msg-15567903
Ik had dat bericht helemaal niet gelezen. (Nu dus wel). Het bord gaat hard en ik mis blijkbaar veel.
> Het geeft een beter beeld van het proces van de
> ‘'ommekeer’' weer, van overgave of loswerken van
> datgene wat vruchteloos doorgroeit, maar in de weg
> zit in relatie tot het Leven.
Ja, dat is mooi gezegd zo
> Wie zijn leven wil behouden, zal het verliezen,
> maar wie zijn leven geeft om Mijn Wil, zal Leven
> in eeuwigheid.
Zie:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Koin%C3%A8
Het Attisch is het Atheense Grieks. Attica is de regio waarin Athene ligt.
Het klassieke Grieks is voornamelijk het Attische Grieks.
Als aionos eeuwig kan betekenen, dan dient men dat aan te tonen aan de hand van andere schrijvers die het Koinè bezigden.
Elders las ik dat Augustinus één van de boosdoeners was die van het Griekse aionos (langdurend) het Latijnse eternus (eeuwig) maakten. Van Augustinus is bekend dat zijn Grieks niet zo best was.
Toch wel interessant.
Ik ken verder helemaal geen grieks en over de betekenis “aioon” en de vervoegingen zijn de meningen blijkbaar verdeeld.
Feit blijft dat God niet straft. In de bijbel staat dat Hij niet oordeelt. Als je niet oordeelt, straf je ook niet. (Hij heeft het oordeel aan de Zoon overgelaten, maar dat is weer een andere discussie)
21 Geliefden, als ons hart ons niet veroordeelt, hebben wij vrijmoedigheid tegenover God,
Het is dus duidelijk wie oordeelt. Ons eigen hart.
En als ons eigen hart ons oordeelt, dan is er nog God:
20 dat, indien ons hart (ons) veroordeelt, God meerder is dan ons hart en kennis heeft van alle dingen.
Hoezo eeuwige straf? God ziet het hart aan en “kijkt” niet of je het juiste geloof wel hebt. De intentie van een ongelovige kan zelfs beter uitpakken dan die van een christen.
Joh.3
20 Wie kwaad doet, haat het licht; hij schuwt het licht omdat anders zijn daden bekend worden.
21 Maar wie oprecht handelt zoekt het licht op, zodat zichtbaar wordt dat God werkzaam is in alles wat hij doet.’
1Joh.3
14 Wij weten dat we van de dood zijn overgegaan naar het leven omdat we elkaar liefhebben. Wie niet liefheeft blijft in de dood
En dat is nou o.a. die “straf”. Als het niet zichtbaar is dat God werkzaam is in alles wat je doet. Je blijft in de dood. En dat heeft niets met onze fysieke dood te maken.
Wel, Jezus heeft veel gezegd over hoe je uit die dood “kan komen”.(o.a. Matt. 5) Dus eeuwig als altoosdurend hoeft het niet te zijn.
Dus zonder Grieks is er verder ook wel uit te komen
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?