De Griekse taal heeft iets met het evangelie. God had geen betere taal uit kunnen kiezen. Zo is er de aorische tijd die handelingen omzet in feiten.
Johannes doopte in water is een matige verklaring van een handeling in het verleden.
Johannes doopt in water is al een stuk concreter, benadrukt de lokatie en niet het tijdsbestek.
De joden hebben Jezus gekruisigd is waar maar de joden kruisigen Jezus is waarheid. Hand. 2:36.
De waarheid is altijd vloeibaar in het oneindige. Zie Efeze 1:1-12.