Welkom op het forum van startpagina!

Dit forum staat op alleen-lezen. Je kan hier informatie zoeken en oude berichten terugvinden, maar geen nieuwe berichten plaatsen.

Meer informatie op bijbel.startpagina.nl

"Hij is het, Die daar zit boven den kloot der aarde" Jes 40:22

  • Eliyahu

    PS schreef:

    >

    > Broers, oh, oh.

    >

    > Geen ideologisch bevlogen vertaler. Dus weg ermee.

    >

    > Maar ik denk dat het een aardig goed woordenboek is.

    Bs'd

    Jouw simplistische logica kennen we: Wat het met jouw eens is is goed, de rest is corrupt.

    Eliyahu

    Het fossielenverslag laat STASIS zien, en geen evolutie, zie hier: www.geocities.com/wegvel/fossielenNL.html

  • Eliyahu

    PS schreef:

    >

    > Jij bent een betweter.

    >

    > Eerlijke moderne vertalingen geven: aardschijf.

    Bs'd

    Vertalingen die volgens jouw eerlijk zijn.

    Alles wat het met jouw eens is is eerlijk, de rest is oneerlijk.

    Denk je dat iemand die kinderlijke logica accepteert?

    > Discussie over dit onderwerp is wat mij betreft gesloten. Met

    > fanatieke gelovigen valt niet te debatteren. Chug is

    > tweedimensionaal rond. Gewoon een eerlijke standaardvertaling

    > waarover een consensus bestaat.

    Nou lieg je ook al over de consensus. Er is geen consensus, niet in vertalingen, en niet in woordenboeken.

    Eliyahu

    Het fossielenverslag laat STASIS zien, en geen evolutie, zie hier: www.geocities.com/wegvel/fossielenNL.html

  • Eliyahu

    Kwint schreef:

    >

    > Daniel 4

    > ik zag: er stond een boom midden op de aarde, van grote

    > hoogte; 11 die boom was groot en sterk, zijn hoogte reikte

    > tot aan de hemel, en hij was te zien tot aan het einde der

    > gehele aarde;

    >

    > Dit is alleen mogelijk als de aarde plat is , bij een ronde

    > aarde is dit absoluut onmogelijk.

    >

    > De bijbelse aarde is 100% plat.

    Bs'd

    Fantastisch bewijs. Dit is een babylonische koning die spreekt, die zegt wat hij in een droom gezien heeft.

    Eliyahu

    Het fossielenverslag laat STASIS zien, en geen evolutie, zie hier: www.geocities.com/wegvel/fossielenNL.html

  • Kwint

    Fantastisch bewijs. Dit is een babylonische koning die spreekt, die zegt wat hij in een droom gezien heeft. Eli-ennogeenbeetje

    droom/profetie/visioen, het is 1 pot nat maar wel Gods woord

  • Elia

    Cor schreef:

    >

    > Nog erger is het voor 'n man

    > om falset te zingen, Elia.

    > Cor

    Haha! Cor :D

    En ook niet om aan te horen

    Fijn weekend,

    Ellen

  • Ytsme

    En de goede vertaling laat je in het midden (van het water)??

  • PS

    Ach, Florin probeert een wig in ons midden te drijven. Maar een beto(o)ch, ho maar. Zijn opmerkingen houden het midden tussen zo maar wat roepen en gemonkel. Geen enkele uiteenzetting van zijn punt, laat staan middenpunt.

    PS

    :)

  • PS

    In mijn keuze voor aardschijf in plaats van aardbol volg ik het NBG, het Nederlands Bijbel Genootschap.

    ———————-

    Aan het eind van de twintigste eeuw werd het taalgebruik van de NBG-Vertaling 1951 door veel lezers als ouderwets en ontoegankelijk ervaren. Daarom begon het NBG in 1993 in samenwerking met de Katholieke Bijbelstichting aan een nieuwe vertaling. Deze vertaling verscheen in 2004 als De Nieuwe Bijbelvertaling, de eerste interconfessionele bijbelvertaling voor het hele Nederlandse taalgebied, bestemd voor zowel kerkelijk als niet-kerkelijk gebruik. De NBV is het werk van een groot aantal vertalers, supervisoren en meelezers. Deze vertaling wil trouw zijn aan de brontekst (onderlijning door PS) en tegelijkertijd een vertaling in hedendaags en natuurlijk Nederlands bieden. Meer over de NBV op www.NBV.nl.

    ———————————–

    http://www.nbv.nl/

    Het aantal vertalers is een lange lijst. Elke vertaling werd uitgebreid besproken.

    De trouw aan de brontekst is uiteraard een goed uitgangspunt.

    Zouden de kritikasters kunnen vertellen waarom het NBG met al zijn vele vertalers, supervisors en besprekingen niet deugt? Het lijkt mij nogal wat om de vertaling van het NBG te verwerpen. Bovendien staat het NBG open voor kritiek.

    Mijn studiebijbel is overigens de uitgave van 1951. Maar dit terzijde.

    PS

    :)

  • PS

    God stuurde een leugengeest. Begrijp dat nou.

    PS

    :)

  • Florin

    PS schreef:

    >

    > Ach, Florin probeert een wig in ons midden te drijven. Maar

    > een beto(o)ch, ho maar. Zijn opmerkingen houden het midden

    > tussen zo maar wat roepen en gemonkel.

    Maar wat roepen ? Ik ga in op wat je ‘geleerden’ proberen te citeren uit de Hebreeuwse Bijbel hoor .

    >Geen enkele

    > uiteenzetting van zijn punt, laat staan middenpunt.

    Zeer veel, zou je nog veel meer van die foutjes kunnen laten zien…

    >

    > PS

    > :)

    Florin

    :)